Formation : Formation continue en Initiation pratique aux langues du Moyen-Orient
brochure

Premiers contacts avec les langues du Moyen-Orient

Objectif résumé
Apprentissage de l’une des langues de communication du Moyen-Orient dans une perspective pratique (c’est-à-dire centrée sur les échanges de base en contexte professionnel):
- arabe syrien, 
- arabe irakien, 
- kurde (sorani, parlé en Irak et en Iran), 
- persan.
 
Il est déconseillé de suivre deux modules de langue en même temps pour éviter la confusion entre des langues parfois linguistiquement proches (arabe syrien et irakien ; persan et kurde) et partageant un large vocabulaire commun. 
Contenu résumé

Structure des cours 

Une séance de 2 heures par semaine durant 12 semaines 
 
Semaine 1 : présentation de la culture et de l’histoire récente de la zone étudiée (Syrie, Irak, Kurdistan, Iran), et des principes de base de la langue étudiée.
 
Semaines 2 à 10 : séances centrées sur les sujets suivants : 
 
Semaines 11 & 12 : mise en pratique et révisions
Public Cible

Toutes les personnes en contact avec des migrants et des demandeurs d’asile ; personnel des ONG, des centres médicaux, des centres d’accueil, des communes, de la police et de l’armée ; étudiants en langues orientales désireux de se familiariser avec une langue non enseignée dans les universités belges (kurde ; arabe irakien). 

Session(s) disponible(s)

Oui : Cliquez ici pour voir les détails

Brochure

Intitulé Formation continue en Initiation pratique aux langues du Moyen-Orient
Institution(s) organisatrice(s)
  • Université libre de Bruxelles (Organisatrice)
Organisateur
Faculté de Lettres, Traduction et Communication
Domaines
  • Société - Interculturel
Objectifs
Apprentissage de l’une des langues de communication du Moyen-Orient dans une perspective pratique (c’est-à-dire centrée sur les échanges de base en contexte professionnel) :
 
- arabe syrien, 
- arabe irakien, 
- kurde (sorani, parlé en Irak et en Iran), 
- persan.
 
Il est déconseillé de suivre deux modules de langue en même temps pour éviter la confusion entre des langues parfois linguistiquement proches (arabe syrien et irakien ; persan et kurde) et partageant un large vocabulaire commun. 
Acquis à l'issue de la formation
Apprentissage de l’une des langues de communication du Moyen-Orient dans une perspective pratique (c’est-à-dire centrée sur les échanges de base en contexte professionnel):
- arabe syrien, 
- arabe irakien, 
- kurde (sorani, parlé en Irak et en Iran), 
- persan.
Contenu

Structure des cours 

Une séance de 2 heures par semaine durant 12 semaines 
 
Semaine 1 : présentation de la culture et de l’histoire récente de la zone étudiée (Syrie, Irak, Kurdistan, Iran), et des principes de base de la langue étudiée.
 
Semaines 2 à 10 : séances centrées sur les sujets suivants : 
 

Leçon 1 

Prononciation
Salutations 
Se présenter 
 

Leçon 2

Rassurer l’interlocuteur
Parler de sa situation familiale 

Leçon 3 

Le pays d’origine 
Le voyage jusqu’en Belgique 
 

Leçon 4

Expliquer son état de santé 
Fixer un rendez-vous
 

Leçon 5 

Expliquer le système scolaire et les cours pour adulte en Belgique
 

Leçon 6 

Décrire un logement
 

Leçon 7 

Décrire un trajet de A à B
 

Leçon 8 

Thème libre, fixé avec les étudiants en fonction de leurs besoins
 
Semaines 11 & 12 : mise en pratique et révisions
Type de formation
Catégorie Enrichissement Personnel
Durée
Durée Longue (plus de 15 jours)
Reconnaissance Attestation de présence
Prérequis

Aucun

Méthodologie

Manuel d’apprentissage online :

Le manuel est constitué de questions brèves et pratiques et de réponses potentielles. Chaque phrase est transcrite en caractères latins, suivie de sa traduction littérale puis de sa traduction correcte. Chaque leçon se termine par quelques points de grammaire minimalistes. 
Chaque participant aura accès à l’Université virtuelle pour consulter et télécharger l’intégralité du manuel.
Langues
  • Français
Entité organisatrice

Centre de Formation continue en Sciences humaines et sociales
CFCSHS
Av. F. D. Roosevelt, 50 - CP 160/26
1050 Bruxelles
Belgique
Tel: +32 2 650 45 80
Courriel: formcont.SHS@ulb.ac.be

Responsable Académique
  • LUFFIN Xavier
Contact Administratif DEMEULDRE Vanessa
avenue F. D. Roosevelt, 50
CP175
1050 Bruxelles
Belgique
Tel: 02/650.66.78 /23.96
vanessa.demeuldre@ulb.ac.be

Responsable Académique
LUFFIN Xavier
Xavier Luffin est professeur à l'ULB, il enseigne notamment l'arabe dialectal du Proche-Orient. Il est l'auteur de nombreuses traductions de romans de l'arabe vers le français, ainsi que de plusieurs livres sur la littérature arabe contemporaine.

Intervenant-e-s
ADIL OMER Adnan
Adnan Adil Omer, poète et écrivain irakien, est né à Kirkouk (Irak). Auteur de plusieurs livres, il a étudié la philosophie à Bagdad et il a ensuite obtenu un Master en Langues et Lettres modernes orientales à l’Université libre de Bruxelles. Actuellement, il fait un doctorat intitulé « La diversité ethnique et culturelle dans le roman irakien. 2003-2016 ». Dans notre formation, il enseigne le kurde sorani.

HAMID Sayf Shemsulden
Sayf Shemsulden Hamid enseigne l'arabe standard (MSA) et dialectal. Il est aussi romancier et nouvelliste, et termine actuellement un MA en Langues et Lettres modernes orientales à l'ULB. Dans notre formation, il enseigne l'arabe irakien.

LUFFIN Xavier
Xavier Luffin est professeur à l'ULB, il enseigne notamment l'arabe dialectal du Proche-Orient. Il est l'auteur de nombreuses traductions de romans de l'arabe vers le français, ainsi que de plusieurs livres sur la littérature arabe contemporaine.

MAKHOUL Manhal
Belge d’origine syrienne, Manhal Makhoul est titulaire d’une Licence en théologie de l’Université Saint-Esprit à Kaslik (Liban 2009) et d’un Master 120 en Langues et littératures anciennes orientales, de l’Université catholique de Louvain (2012). En juillet 2018, il a obtenu son doctorat dans le même domaine. Depuis septembre 2014, il encadre les cours d’arabe moderne et classique à L’institut Orientaliste. Actuellement, il est en charge des cours d’arabe moderne, élémentaire et moyen, au sein de l’Institut des Langues vivantes (ILV) à l’université catholique de Louvain (Uclouvain). Dans notre formation, il enseigne l'arabe syrien.

NATEGHIAN Nikoo
Nikoo Nateghian est née en 1978 à Téhéran. Elle a obtenu une Licence en Peinture et un Master en Illustration de l’Université d’Art de Téhéran (Iran) et un Master à finalité approfondie en Dessin de l’Académie Royale des Beaux-Arts de Bruxelles. Elle est actuellement doctorante en Art et sciences de l’art à l’ULB, en collaboration avec l’Académie Royale des Beaux-Arts de Bruxelles. Elle est aussi expert linguistique Farsi/Dari - Jury d’examen d’Interprétation à l’Université de Mons Faculté de Traduction et d'Interprétation - École d'Interprètes Internationaux. Elle coordonne et anime des ateliers socio-artistiques avec des réfugiés non européens. Dans notre formation, elle enseigne le persan.

VANRIE Pierre
Pierre Vanrie est assistant en langue turque et en langue persane au Département de Langues et Lettres de l'Université libre de Bruxelles (ULB) et assistant en traduction et interprétation turc-français à l'Université Saint-Louis (USL) et à l'Université catholique de Louvain (UCL). Outre le turc et le persan, il a une bonne maîtrise de l'arabe. Il est également traducteur de la presse turque, arabe et iranienne pour le Courrier International (Paris) et Internazionale (Rome) de 2000 à 2015. Enfin, il a une expérience dans le Community interpreting dans le milieu des demandeurs d'asile.


Choisissez une session :